Translation of "pensarci tu" in English


How to use "pensarci tu" in sentences:

Devi pensarci tu a tenerlo buono per stanotte.
Arthur Edeson photographed with James Whale. The two apparently got along well.
Senti, dovrai pensarci tu alla stampa per questo affare.
Look, you're gonna have to handle the news people on this.
Quindi, se puoi pensarci tu, cara, io porterò il lino di sopra.
Mr Leeman? So, if you just sort that one out, dear, I'll take the linen upstairs.
Devi pensarci tu alle tue brutte abitudini.
You're gonna have to support Your own bad habits.
Ti ho detto che dovevi pensarci tu.
I told you he was yours to deal with.
Guarda, ho scritto sul retro di ciascuna busta, cosi non devi pensarci tu.
See how I've been doing it? I write on every envelope. You don't have to think, Goon.
Devi pensarci tu alle tue cose.
For once take care of your stuff.
Beh, Victor al resto devi pensarci tu.
Well, Victor I'll leave the rest to you.
Devi pensarci tu a questa cosa.
I need you to take care of this.
Ma non so che fare. Se non vuoi pensarci tu, mi vedro' costretto a chiamare i tuoi.
If you don't want to deal with this, I might have to want to call your parents.
Ma secondo me dovresti pensarci tu.
I mean, you have to go.
Il fatto e' che quando mi sono fermato a pensarci... tu sei quello giusto.
The thing is, when I really stopped and thought about it... you're the guy.
Magari puoi pensarci tu, sai, cibo, alcool.
Maybe you could prep that- you know, food, booze.
A questa devi pensarci tu, io non ci provo neanche.
You deal with this one. I'm not going near it.
E non devo aprirmi io la posta, devi pensarci tu!
And I don't open my own mail. You do!
Per quanto puoi pensarci tu, Ainhoa, è a me che romperà il culo.
As much as I take care, one that will be bogged down to me!
Vuoi pensarci tu o lo faccio io?
You want to get this or you want me to get it?
A volte devi pensarci tu alla tua merda.
Sometimes you have to handle your own shit.
Beh, e' colpa tua... devi pensarci tu.
Well, you did this. You take care of it.
Anche se volessi pensarci, tu riusciresti a trovare quella roba in giro?
Look, even if I were gonna consider this, would you be able to find this stuff on the street?
Se... volessi fare la grazia di pensarci tu, ti sarei debitore per l'eternita'.
If you'd be willing to have it with her, I would be forever in your debt.
Perche' l'ha fatto? Reid, puoi pensarci tu?
Reid, can you look into it?
Se vogliamo mettere fine a tutto questo, devi pensarci tu.
If we're going to stop this, it has to be you.
Ehi, puoi pensarci tu a questo vassoio?
Hey, can you grab that tray? Lucy.
A proposito, mi avevano convinta a dare una mano in classe di Brick domani, quindi dovrai pensarci tu.
Which reminds me, I got roped into volunteering In brick's class tomorrow, so you're gonna have to do it.
"Albert, pulisci i vetri." - "Oh, dovrai pensarci tu."
"Albert, windows need cleaning." "Eh. You'll have to do them."
Lo sai che la notte si alza svanito, quindi devi pensarci tu alla sua sicurezza.
You know how he gets at night and forgets? So you need to be there for him, to make him feel safe.
Dovresti pensarci tu, visto che io chiaramente non ne sono in grado.
You should look into it, since clearly I'm incapable.
E' compreso un amante gay asiatico o a quello hai dovuto pensarci tu?
Does it come with a gay Asian lover, or do you have to provide that yourself?
Credo che dovresti tornare e pensarci tu.
I think you should come back and handle it yourself.
Alle dieci devo andare in citta', forse potresti pensarci tu?
I have to go into town at ten, so maybe you could take care of it?
A volte le cose non finiscono da sole. Devi passare all'azione e pensarci tu.
Sometimes it doesn't go away unless you make it go away.
0.74529194831848s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?